Авторизация



Напомнить пароль
Регистрация

Писатели и авторы / Джойс

Давайте поговорим о Джеймсе Джойсе)
  • 0
  • 2 марта 2011, 15:47
  • Nina
  • 48

Комментарии (48)

RSS свернуть / развернуть
+
0
Давайте. Вы тоже из тех немногих людей, что читали Джойса??? и как впечатление? именно впечатление- на эмоциональном уровне, я не говорю про стилевые особенности произведения )))))
avatar

Aleksandra

  • 2 марта 2011, 15:59
+
0
У меня сразу возникло стойкое и неприятное чувство, какое-то неприятие того эмоционального ощущения, которое начало книги несло. Поэтому сразу бросила, и решила прочитать в другой раз, когда не буду так реагировать.
avatar

Sonya

  • 2 марта 2011, 16:28
+
0
напичкан символизм так, как ничто другое. Не хватило эрудиции. Бросил.
avatar

Igor

  • 2 марта 2011, 18:30
+
0
сколько раз я брался за улисса....и все время бросал...пока он мне не по зубам:)
avatar

Aleksei

  • 2 марта 2011, 20:04
+
0
Читал все, что вышло в России (трехтомник 92 года). включая все комментарии и "Улисс в русском зеркале" (эссе от переводчика). Уже потом, в 2001, в Англии купил оригинал Улисса в хорошем издании.Читал, сравнивал, понимал, какой хороший перевод.
Простите, если обижу кого-то)) Роман великолепен именно как роман с предельно понятным и очень грустным сюжетом - и хорош несмотря на сознательное усложнение формы.
Перевод Сергея Хоружего - это очень стильно, свободно, весело (несмотря на 1987 год или благодаря ему). Его комментарии помогут понять замысел автора, можно вообще с них и начать.
Заметьте: Джойс ставил целью создать целую коллекцию РАЗНЫХ по стилю эпизодов. Некоторые очень смешные. Некоторые - очень жесткие даже по нынешним меркам. Прочитайте именно как коллекцию разных литературных стилей. Вам понравится.
avatar

Aleksandr

  • 2 марта 2011, 22:29
+
0
"Улисса" я пока не осилила, но "Портрет художника..." показался очень хорошим, язык там замечательный. А сейчас начала читать "Дублинцы" в оригинале.
avatar

Elena

  • 2 марта 2011, 23:35
+
0
С Джойсом начала знакомиться с "Дублинцев". Это восторг! Удивительное умение передать атмосферу! И огромная горечь за происходящее... Думаю, в недалёком будущем доберусь и до "Улисса"!
avatar

Svetlana

  • 3 марта 2011, 11:02
+
0
А я в свое время начала читать именно с "Улисса" и это была любовь на всю жизнь. Джойсовская метапроза восхитительна. А перевод Хоружего действительно хорош (он, кстати, в 2002, кажется, переиздавался с дополненными комментариями), хотя я согласно, что прочесть в оригинале нужно непременно. А как насчет "Поминок по Финигану"?
avatar

Nina

  • 3 марта 2011, 13:33
+
0
Finnegan's Wake. боюсь, это будет разочарование. Я видел вольный пересказ. Мне не понра. Адекватный перевод вообще невозможен.
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 14:30
+
0
Нееееет! 2 раза начинала читать "Улисса" - не идет! Может, не доросла???
avatar

Evgeniya

  • 3 марта 2011, 22:17
+
0
Поминки по Финнегану существуют только на английском языке, потому как перевести это произведение просто невозможно-там такой микс из около шестидесяти языков и жаргонов.В интернете бродят какие-то переводы, но поверьте мне, от книги Джойса там только одна сотая доли, переводы Волхонского некоторых фрагментов.На английском это просто ''вынос мозга''… надолго :)))))
Не разочаровал меня Финнеган, но из нормальной жизни выбил надолго.Я около года читала только его одного. :) Джойсом восхищена!!! Его эрудированностью, его умом, его талантом.
avatar

Uliya

  • 3 марта 2011, 22:31
+
0
Юлия, а я тобой восхищена! :)
avatar

Elena

  • 3 марта 2011, 22:40
+
0
Лена,да я думала,что мозга лишилась! :))))) Отголоски умалишенности слышны и сейчас :)
avatar

Uliya

  • 3 марта 2011, 22:47
+
0
моск надо беречь)) а то останется мощностей только на Сережу Минаева
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 23:07
+
0
эх, мне бы так обезуметь, чтоб читать Финнегана в оригинале!
avatar

Elena

  • 3 марта 2011, 23:09
+
0
Александр! Ой, зря Вы к ночи Минаева упомянули :))) Вряд ли сей персонаж может заинтересовать даже остатки моего мозга. :
avatar

Uliya

  • 3 марта 2011, 23:10
+
0
это литература для мозжечка))))
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 23:16
+
0
Лена,самое смешное,что читать-то я читаю,а вот разговаривать...Тупичок!!!
Но Финнеган -прекрасен! Там столько слов придуманных самим Джойсом,слова составленные из частей слов из разных языков,анаграмм.Само название несет в себе двойственный смысл,там столько аллегорий.История бесконечности бытия...Сын сменяет отца...сын сменяет отца...сын сменяет отца и так до бесконечности...
avatar

Uliya

  • 3 марта 2011, 23:18
+
0
Promised wedding now a wake (пословица)
"где стол был яств, там гроб стоит" (Тредиаковский)
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 23:21
+
0
умные все стали, не угодишь вам! (с) реклама
In the wake of Poseidon (так назывался второй альбом King Crimson). еще одно значение: что-то вроде "плыть в кильватере вслед за Посейдоном"
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 23:41
+
0
:
3.the track that appears in the water behind a moving boat

Люблю английский!!! Потрясающий язык! И тем большим уважением проникаюсь к переводчикам, которые блестяще переводят книги.Взять того же переводчика Улисса, кажется Вы его упоминали, Александр.Просто потрясающе!
avatar

Uliya

  • 3 марта 2011, 23:47
+
0
да и русский неплох. чуть более архаичен, но кое в чем даже лучше проработан. Чего стоит свободный порядок слов в предложеиях (общеславянский прикол)! агличанам такое и не снилось! а наша красивая пунктуация (правда, скопированная во времена Пушкина с французского)?
avatar

Aleksandr

  • 3 марта 2011, 23:56
+
0
О,да!!!Но люблю русский вот за прелестные суффиксы уменьшительно-ласкательные-стульчик,зайчик,солнышко,ручка,ножка,деревце.Сказка! А ударения - водА,вОды.А чередования бесконечные - друг-друзья-дружок,протыкать-проткнуть,усы-гусеница.Нет,им бедным тяжело.Тяжелее,чем нам!И ,да,Вы правы свободный порядок в предложении-это просто замечательно.Удивительно,но у многих иностранцев,одной из мотиваций к изучению русского является желание прочитать Пушкина в оригинале.
avatar

Uliya

  • 4 марта 2011, 00:04
+
0
среди иностранцев такое встречается). Энтони Берджесс (автор Заводного Апельсина) очень любил русский язык, причем с детства. Пытался изучать. А любил неосознанно, чисто по звучанию и даже визуально, за кириллическую графику (в романе "Трепет намерения" герой очень трогательно про это рассказывает)
avatar

Aleksandr

  • 4 марта 2011, 00:09
+
0
Кстати, читал, что Берджесс в детстве увлекался текстами Джойса
avatar

Yury

  • 26 мая 2011, 16:03
+
0
Съездила в июле в Ирландию, вернулась и перечитала всего Джойса.
В Дублине прошлась по Блюмовским местам, подучила немного ирландскую историю, и прочитанный в третий раз Улисс еще интереснее показался
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 21:43
+
0
Инна,по Блюмовским местам - моя мечта :)
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 21:47
+
0
Юлечка - Ирландия вообще замечательная.
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 21:50
+
0
Инна,я вообще ,когда Джойса читаю вот ощущаю этот ирландский дух...
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 21:57
+
0
Я прочитала несколько книг о нем - какой все-таки потрясающий человек он был...
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 22:01
+
0
Инна,его стилистические и языковые эксперименты - за гранью моего разума. Это прекрасно и талантливо!
Инна,а ты какие книги о нем читала? Потому что я кроме ''портрета художника в юности'' ( ну можно назвать в какой-то степени автобиографией) читала о нем мало,практически ничего.
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 22:11
+
0
Я в этом году прочитала:
Joyce: The Man, the Work, the Reputation
by Marvin Magalaner, Richard Morgan Kain

A Joycean Scrapbook
by National Library Of Ireland

James Joyce (Literary Lives Series)
by Chester G. Anderson

James Joyce's Ulysses
by Stuart Gilbert

James Joyce: A Critical Introduction (New Directions Paperbook)
by Harry Levin
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 22:21
+
0
Инна,я люблю тебя!!!! Переписала все! Знаю даже кого озадачить поиском этих вещей. На амазоне еще посмотрю!
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 22:28
+
0
Хочешь, я тебе еще штук 20 названий подкину - я теперь на Квестии пасусь, там про Джойса читать не перечитать...
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 22:30
+
0
Давай.Инна,что такое Квестия? Я тоже туда хочу.Если там про Джойса много-много чего есть.
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 22:32
+
0
Квестия - там про всех много...
Юль, ты посмотри, и если тебе понравится, у меня там абонемент


Но это такая зараза, начнешь - невозможно оторваться.
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 22:37
+
0
Инна,это зараза однозначно! Там и литературоведение и nonfiction и language. Я хочу туда! Инна,как туда попасть?
avatar

Uliya

  • 26 октября 2011, 22:51
+
0
Юль, я тебе завтра в личку напишу.
avatar

Inna

  • 26 октября 2011, 22:51
+
0
Тему про Джойса все-таки подниму с последней страницы, хотя ничего нового пока не скажу о нем.
avatar

Inna

  • 9 марта 2012, 17:00
+
0
Изучали давно Джойса в институте, его "Улисса", тяжело дался, честно осилила необходимую одну первую часть, начала вторую и оставила. Думаю, что перечитаю, когда стану старше, пока это не для меня. Хотя красоту и выразительность языка, стиля писателя невозможно не заметить.
avatar

Uliya

  • 26 марта 2012, 19:49
+
0
не знаю. Сцена в публичном доме - очень живо, очень смешно. Но до этого Вы не дочитали)) а сценарий Маллигана?
avatar

Aleksandr

  • 26 марта 2012, 22:09
+
0
А я только знакомлюсь с творчеством этого писателя. Вот начала с "Дублинцев". Прочла за пару дней 4 рассказа. Мне очень пришлось именно ПО ДУШЕ! Ход его изложения очень близкок приятному мне ходу мыслей. Вижу, проговариваю, ощущаю, анализирую? - может, быть) Очень интересно!
А "Улисса" муж подарил, именно в переводе Хоружего, с его комментариями. Пока расту, готовлюсь.
avatar

Natalya

  • 15 августа 2012, 18:32
+
0
А с какой книги стоит начать знакомство с этим писателем?
avatar

Andrei

  • 15 августа 2012, 19:14
+
0
А вот с "Дублинцев" или "Портрета художника в юности" и стоит, говорят. "Дублинцы" - сборник рассказов, так что уже после 15 страниц, что уходят на первый рассказ, вы поймете, ваше это или нет.
avatar

Natalya

  • 15 августа 2012, 20:42
+
0
спасибо,а я думал с "Улисса' начать...
avatar

Andrei

  • 16 августа 2012, 08:27
+
0
Ничего страшного не случится, если с Улисса начать. Он тоже не занудный
avatar

Aleksandr

  • 16 августа 2012, 10:16
+
0
Спасибо за советы))Пойду в библиотеку за Джойсом)
avatar

Andrei

  • 16 августа 2012, 11:22
+
0
А я прочла сборник рассказов "Дублинцы", сегодня закончила. Приведу здесь часть своего отзыва из читательского дневника.

Чудесный сборник рассказов. Совпал с вибрациями моей души и ходом мыслей. Манера изложения как раз такая, которую я особенно люблю. Когда человек как бы делает "монтаж" увиденного, включая туда свои комментарий, ну или назовем это "закадровый голос". Кстати, как оказалось, эту способность к монтажу образов в литературе как раз и отмечают у Джойса. Он умеет не только показать и рассказать, а реалистично описывая довольно простые , повседневные ситуации, сделать акцент на слове, на предложении, на вовремя сделанном жесте. Потрясающая фиксация сознания.

Не буду скрывать, по мере прочтения первого рассказа "Сестры" меня сразу поразила бесфабульность повествования. Нет этой завязки, кульминации, развязки.... Но есть ощущение, послевкусие, аромат, как хотите назовите.... то что остается после прочтения, но оседает крепко и надолго. Ты встаешь, идешь по делам, занимаешься чем-то другим, но думаешь об этом "незначительном эпизоде" из жизни жителей Дублина времен начала 20 века. Уже после первого рассказа я это поняла. Я даже старалась не читать рассказы слишком скоро, растягивала удовольствие, читая по 2 рассказа за вечер. Так мне удавалось домыслить их, усвоить перед чтением следующих. Так я раньше, когда любила, ела шоколад: по 2 кусочка от плитки за день, не больше. Сравнение не самое удачное, потому как рассказы Джойса нельзя назвать сладкими, "вкусными", ни намека на какую-то приторность в повествовании. Но читала я их именно смакуя, потому и привела подобное сравнение здесь.

Наиболее сильное впечатление на меня произвели рассказы "Аравия" (этот взгляд мальчика в стремительно темнеющее ночное небо сквозь купол торговых рядов, это ощущение рухнувшей мечты!), "Эвелин" (пронзительная сцена у отплывающего парохода, передать словами я ее не могу, и мне кажется, что судьбы многих российских женщин из глубинки до сих пор похожи), "Облачко" (отец, выливающий на свое грудное дитя всю собственную неудовлетворенность; в этом крике беспомощность, скупость души, зависть, все смешалось), "Личины" (этот крик ребенка "Папа, я помолюсь за тебя!" как подписанный приговор отцу, не живущему , а существующему), ну и, конечно, "Мертвые" (..."снег легко ложился по всему миру, приближая последний час, ложился легко на живых и мертвых"). Эти просто врезались в память, хотя и каждый из оставшихся неназванными - лег на душу....
avatar

Natalya

  • 29 августа 2012, 18:27

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

Вставка изображения